The future of the translation business worldwide 

Translation has evolved so much over the past decade, and technology has played a big part in this. Obviously, new advances in tech have changed fundamentally all aspects of the world, at a rate that nobody could have ever predicted. Of course, the translation business wasn’t going to be missed out.

Already, linguists have now been granted more freedom, and new opportunities have been created. The question now is, what is the future of translation business globally? Are new technologies, as great as they are, going to wipe out the need for humans in translation? It seems extremely scary, technology is worrying for a lot of businesses. Here’s everything you need to know about the future of translation.

Artificial intelligence translators

There’s been an acceleration of machine translation, and with this, there has been a little bit of skepticism revolving around human translation. With that, worry about the tens and thousands of jobs will disappear.

Don’t worry, the idea that machines will destroy human language services is entirely false. Even though with the AI-supported approach, the cost for translating might come down, but humans will still be very much needed.

Less-translated languages have much less data, making humans that little bit more valuable. There will always be a market.

Another place which AI can’t really help is translating functional items. Documentation and menus will always need humans to help with accurate, specialized translation. Peculiarities in language and new creations are the exact places where humans will still be required.

It would be naive to say that AI-technology won’t completely change the way the translation business looks, but with this, humans will adapt and find their own place side by side with technology.

Globality

The digital era, and the increase in new technologies that we’ve mentioned, physical borders just don’t exist anymore. It doesn’t matter if you’re independent, part of an agency or a large company – you can go global.

If you’re a translator, you just need to adapt to a new growing demand. Tailoring yourself on a global level will really set yourself out from the crowd, especially in a world that has increasingly become small.

After all, the translation business has been created to make the world smaller and communicate easier with each other.

Automated translation

The reality and real future of the translation industry will be automation. Obviously, it saves time and money and companies are often choosing automation tools instead of lengthy human translators.

Companies will be using content management systems to reduce turnarounds, useful date, and multilingual SEO to help with translation.

That being said, human contributions will still be necessary for all the automation data. Language evolves and develops all the time, computers can’t necessarily predict that.

Cloud environments

Undeniably, the future of translation is in the cloud. Language service providers aren’t jumping on the idea of web-based technology but, it really is the future. It might just take a little bit of time to integrate it.

From a business point of view, file sharing with cloud-based technology will improve workflow, allow you to communicate better and hold much better protection and security from any cyber-attacks. Businesses, in general, are moving towards cloud technology to really enhance their business.

As we mentioned, translation is global and having anybody in the world able to access your documents easily and safely is desirable. The online translation services have slowly started tapping into cloud technology for the benefit of their customers.

Cheaper

Technology will make translation a lot cheaper. This is good news and bad news for businesses. Obviously, translators won’t be getting paid as much per one project.

However, if you work with technology, your turnaround could dramatically decrease. You could actually get paid more per hour. Whether your freelance, agency or a business you will need to lower your prices to stay competitive in the future. As we mentioned, this isn’t impossible or necessarily bad news. Technology should be seen as your friend not your competitor.

The future starts today

Don’t try to ignore it. The technologies and movements that we mentioned are here today. Implementing new tools, making changes to your own business and using new technologies should be at the top of your priority list.

Embracing any change and progression is really vital for any type of success or progress in the future.

New technology can be a little scary, for any business. If you just work alongside it to enhance your work, you’ll be sure to keep ahead of the time. Remember, technology evolves quickly, but so does language. This creates a really create fusion, that can benefit you and your translations greatly.

Conclusion

At the end of the day, humans still, and always will be essential to high-quality translations. Languages are full of intricacies and idiosyncrasies that nee, in order to have an accurate translation, need well-versed, near-native translators.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *